close









2009/7/6 No.000209  










 




 
鶴立雞群,不如雞兔同籠?!










還記得這張圖嗎?
水平之內,必有垂直。鶴,立雞群!



比才是一位辛苦的音樂家,原因是他的想法總是早市場一步,對藝術創作者而言,這可能是「悲劇」的開始。


他曾說:「音樂是美麗的藝術,但卻是可憐的職業。」也承認:「我需要舞台,沒有它我就沒有前途!」他情感脆弱,有所為有所不為,更希望作品賣座發財,可是只活了三十七年,最後還得了被迫害妄想症。


十九世紀浪漫主義為歐洲文化創作主流價值,當時歌劇有三大代表人物,分別是義大利的威爾第、德國的華格納和法國的比才,可是比才受到的待遇卻無法與前二人相比,原因是他的想法較當時的法國創作主流前衛,他大膽拋棄空洞浮誇、做作虛偽的法國傳統「大歌劇」,也讓起而代之的「喜歌劇」率先擁抱悲劇、人性矛盾及對立。說得更白話一點,比才向真實人生取材,誠實、寫實,而且他所定義的「人生」,不是法國人,而是「人類」。


錫蘭人、吉普賽人、蘇格蘭人、小偷、扒手、血腥場面、三角戀情、異國色彩、放蕩女子及不必愛情忠貞…等這些真實人生,完全搬上了十九世紀法國保守舞台,直接顛覆「末代貴族」和自以為是的「第一代中產階級」。


二十世紀台灣影、視、戲劇界,在讚美具有高度創造力的表演者時,會以「戲瘋子」形容,因為「全身充滿了戲劇細胞」。比才無疑是十九世紀的「法國戲瘋子」,可是倒楣的是,他也「充滿了音樂細胞」,生不逢時,不好擺位置、找定位。而這段話的答案,您可以從原來為評價平平的「卡門」原著小說,和經過他改編後,成為跨時空超級經典歌劇「卡門」,對照釋疑!


威爾第曾感嘆在比才之前的巴黎歌劇院是個「雜貨店」。簡單一點說,十九世紀的法國人很笨,完全不了解「音樂表現寫實很難,戲劇刻劃寫實卻很容易」。為何會如此?說穿了又是政治、權力、保守及「音樂大老」拒絕認清事實惹的禍!


比才不笨,錯在「頭腦太清楚」!錯在「早走了一步」!錯在「他不想開雜貨店」!


 

 








   


 比才
Georges Bizet



 年代:1838~1875
 國籍:
法國
 定位: 
.法國「寫實歌劇」第一人!
.誠實的悲劇人物。
.用戲劇玩音樂的高手!

名言錄:
.「啊!音樂,是多麼美麗的藝術,
    
但卻是多麼可憐的職業!」 - 比才
.「我是不是快發財了?」- 比才
.「一個音樂家如果壓抑通姦、妄想、
   
犯罪、邪惡和超自然題材,是寫不出
   
作品的!」 - 比才
.布拉姆斯曾說:「如果比才還在世,
   
我會向他擁吻致意」。



 


油盡燈枯,
依然1
炙手可熱…


德國哲學家尼采曾經寫信給朋友:
「你知道嗎?昨天是我第二十次,聽了比才的歌劇『卡門』!
聽這部作品,真是讓人快樂極了!」
能被嚴格的哲學家尼采稱讚,這作曲家肯定不是個簡單人物,
但是,比才在生前,卻聽不見掌聲!


比才出生在音樂世家,九歲就進入巴黎音樂院,
十七歲,完成第一號交響曲,
之後他拿到獎學金,到羅馬留學,他曾寫信給父母:
「如果我能有一筆錢,我們家桌上堆滿麵包,
爸爸和我都不必再以教音樂為生…
如果..如果我的歌劇成功,這些願望都可以實現!」


但是,事與願違,
比才回國之後,開始了努力找機會、拼命創作賺錢的生活…
「採珠人」、「貝城佳麗」都沒有獲得真正的成功,
有限的收入,無法解決作曲家的生計問題,
比才灰心喪志,漸漸開始酗酒…


直到有一天,他讀到了那篇根據西班牙真實故事改編的小說,
他重新燃起創作的火苗,投注全部心力,
描繪一個美麗魅惑的的吉普賽女人,與兩個男人之間的愛情、與死亡!


當歌劇「卡門」開始上演,
有些樂評人批評為:「完全不知所云,這根本是淫穢的作品!」
比才也許早已習慣了這些批評,或許他已沒有太多時間與精力辯駁,
因為,只有三十七歲,過度勞累的身體,

讓他提早告別這個即將為他展開的歌劇大舞台!


比才過世的那一晚,「卡門」已經加演到第三十三場,
到今天,被演出的場次數目,早已無法計數!


和畫家梵谷一樣,比才的名聲,在死之後才開始累積,
遺憾嗎?或許是!
因為願望實現了,但桌上仍然沒有堆滿麵包!


當掌聲響起時,你的心,更明白了嗎?


比才的音樂與真實人生,
都在愛樂電台播放的曲目裡。


今天的流行,明天的古典!


(更多相關大師精彩報導及音樂,請鎖定本週愛樂電台頻道網路廣播) 


 

















重要入門作品介紹:  



 
















比才為什麼不讓他露臉



歌劇
卡門
比才畢生創作近二十齣歌劇,其中尤以「卡門」(Carmen)為其經典代表作。比才雖未曾去過西班牙,但他從西班牙舞蹈與民歌取材,加上獨創的豐富旋律,讓全劇充滿強烈、道地的西班牙風情,讓觀眾彷彿身歷其境。此劇劇情取材自真實社會案件改編而成,不論是音樂風格與戲劇發展,都堪稱為十九世紀末興起的「寫實主義歌劇」的濫觴,為後代的寫實主義歌劇立下創作標竿。劇中女主角卡門,大多由次女高音擔綱演唱,她以略帶慵懶的歌聲、加上嫵媚韻味,表現出吉普賽女子的萬種風情。如果要入門「法國歌劇」的領域,此劇為絕佳的首選作品。全劇以卡門的愛情觀點作為出發,為十九世紀中期之前備受壓抑的女性主義,找到了宣洩出口。


採珠人
歌劇「採珠人」(Les pecheurs de perles)是比才早期代表作之一,以印度半島南方的錫蘭(斯里蘭卡)為背景,敘述一段三角戀愛關係,最後則在當事人之一的部落族長祖爾加(Zurga,男中音)的主動退讓下,成全了一段姻緣,全劇充滿異國情調。當初首演的評價不佳,只有法國作曲家白遼士(Hector Berlioz, 1803-1869)給予肯定。歌劇第一幕中,部落族長與一位漁夫(Nadir,男高音)既是好友、又是情敵,但是在友情的驅使之下,他們共同發誓,終生維持至死不渝的友情,其中名為『在聖殿深處』的男中音二重唱,最受歡迎。 

◎ 貝城佳麗
歌劇「貝城佳麗」是比才於1866年,根據蘇格蘭文豪史考特(Walter Scott, 1771-1832)的小說譜寫而成的四幕歌劇,故事發生在蘇格蘭的貝特城,內容敘述鐵匠史密斯、未婚妻嘉莎琳、以及另一位吉普賽女郎之間的三角戀情。歌劇於18671226日在巴黎的喜歌劇院首演,評價不佳,經過修改之後仍無法扭轉頹勢,後來就很少被演出。不過,它和比才的「阿萊城姑娘」一樣,即使戲劇的部分失敗,音樂卻非常動聽,於是比才擷取其中優美的段落,集結成「貝城佳麗」組曲。


戲劇配樂
「阿萊城姑娘」組曲
戲劇配樂「阿萊城姑娘」組曲(LArlesienne),是比才根據法國文豪都德(Alphonse Daudet, 1840-1897)的戲劇寫成的配樂,而後才改編成管弦樂曲。原劇是描寫發生在法國南方普羅旺斯阿萊城的愛情故事,組曲有許多描寫田園風景和充滿鄉村風格的樂曲。比才加入「薩克斯風」於管弦樂團的編制中,此舉在古典音樂史上並不多見,但比才認為薩克斯風能在他的戲劇配樂「阿萊城姑娘」裡,演奏出「溫柔與激昂中間細微變化的音色」。戲劇「阿萊城姑娘」至今仍常在各國演出,比才的戲劇配樂也成為家喻戶曉的音樂之一。 


鋼琴曲
雙鋼琴「兒童嬉戲組曲」
「兒童嬉戲」組曲(Jeux denfants)是比才於1872年,以鋼琴聯彈的形式所創作的音樂,描寫兒童生活中經常出現的場景,活潑輕快的節奏,伴隨著清新脫俗的旋律,當中的五首也曾被改編成十分受歡迎的管弦樂作品,包括『進行曲號角與鼓』(Marche: Trompette et tambour)、『搖籃曲:玩偶』(Berceuse: La poupee)、『即興曲:陀螺』(Impromptu: La toupie)、『二重奏:小丈夫與小妻子』(Duo: Petit mari, petite femme)、『嘉洛舞曲:舞會』(Galop: Le bal)。五首作品都是相當甜美可愛的小品,也適合分開演奏。



 


 










 
到羅馬,聽卡門、看卡門!


愛樂電台義大利歌劇之旅,本週截止報名。


愛樂電台、皇家國際運通「義大利歌劇之旅」,
帶你到羅馬卡拉卡拉大浴場,
聽世界當紅男高音馬契羅?阿瓦雷茲(Marcelo Àlvarez)如何詮釋「卡門」中的唐賀塞!


羅馬卡拉卡拉大浴場建造於西元206年,
曾是羅馬貴族重要的「泡湯」及社交場所,
許多以古羅馬為背景的電影中都曾出現,
並成為英國詩人雪萊重要著作的創作靈感。
1990
7月三大男高音首次在此合作演唱會之後,殘破的廢墟就改為露天演出場所。


愛樂電台「義大利歌劇之旅」,
僅剩最後名額,報名專線:皇家國際運通旅行社02-27195111
愛樂人,一生一定要體驗一次,原汁原味的「
義大利歌劇之旅」!





比才  卡門






   











 「你,敢不敢接受我的愛?」
「我,只愛你一週半!」



「愛情是一隻任性的鳥兒,沒有人能馴服它……
當你以為捉到鳥兒了
它拍拍翅膀,又飛走了……
如果你不愛我,我就愛你,
但是如果我愛上你,你就得小心了……」


這是比才(Georges Bizet, 1838-1875)歌劇「卡門」的歌詞,
1875
年初演的時候,
大膽的內容,熱情的表露
嚇壞了當時巴黎的觀眾……


但許多人心裡,是不是也藏著一個敢愛敢恨的卡門呢?
強烈的慾望和生命力,企圖衝破世俗的規範,
也透過卡門釋放出了內心奔放卻生澀的熱情!


即使比才生前,不曾因為「卡門」而享有盛名,
但「卡門」早已成為最受歡迎的歌劇,
而透過不同的演出形式改編演出,
每一次重現,都教人心盪神馳,
每一次演奏,都感受到新的音樂與生命活力!



最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹!「卡門」絕對沒有這個問題,而且「山寨版卡門」不斷出現,愈來愈媚,絕非比才所能料到。舞台上的「卡門」如何變形?他的妖媚又電到哪些人?以下就是卡門的「粉絲作曲家」和作品:
 
薩拉沙泰:卡門幻想曲
 
波恩:以歌劇卡門為主題所作的長笛幻想曲
 
音樂劇「卡門瓊斯」
 
霍洛維茲:比才歌劇「卡門」主題變奏曲
 
法蘭茲.華克斯曼:卡門幻想曲
 
拉戈亞:西班牙舞曲集(根據比才歌劇「卡門」改編)
 
謝德林:「卡門」芭蕾組曲
 
胡拜:「卡門」幻想曲(小提琴版)
 
史特勞斯,愛德華:卡門-瓜德利爾舞曲,作品134


推薦產品:
世界最佳歌劇首選DVD
 


 【更多資料請見e-classical網站一生的古典音樂計畫--「經典名曲導聆」、「名曲深度導聆」】
 


 


什麼是「哈巴奈拉舞曲」(Habanera)

「哈巴奈拉舞曲」發展於十九世紀的墨西哥,
到了二十世紀之後,間接受到阿根廷「探戈」(Tango)的影響,
因而在西班牙和拉丁美洲等地盛行,
並逐漸發展成現在常見的節奏和風格。










 卡斯楚跳不跳這種舞?



其實,「哈巴奈拉舞曲」的名稱,
源自於古巴首都「哈瓦那」(Havana, Cuba)
同時,這也是當地的傳統舞曲。
對於十九世紀的歐洲而言,
神秘的異國色彩、活潑的節奏,相當討喜。


「哈巴奈拉舞曲」通常以緩慢的二拍子開始,
並以固定的「哈巴奈拉節奏」(Habanera Rhythm)貫穿全曲。


法國作曲家比才(Georges Bizet, 1838-1875)歌劇「卡門」中,著名詠歎調「愛情是一隻任性的鳥兒」(L'amour est un oiseau rebel),就是以西班牙作曲家伊拉第耶(Sabastian de Iradier, 1809-1865)譜寫的「哈巴奈拉舞曲」為創作靈感,成功地表現歌劇主角卡門愛恨分明的性格。


另外,西班牙作曲家馬薩(Eduardo Sainz de La Maza, 1903-1983)為吉他所寫的「哈巴奈拉舞曲」、法國作曲家夏布里耶(Emmanuel Chabrier, 1841-1894)為管弦樂團譜寫的「哈巴奈拉舞曲」


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 apple 的頭像
    apple

    apple200415的部落格

    apple 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()